午夜精品久久久久久久99老熟妇,天堂中文www官网,未满十八18勿进黄网站,太粗太深了太紧太爽了,天天爽夜夜爽夜夜爽

考試報名
考試報名
考試內(nèi)容
考試大綱
在線客服
返回頂部

備考刷題,請到

CDA認證小程序

機器翻譯發(fā)展過程中沒有出現(xiàn)的技術(shù)是( )
A. 基于規(guī)則的技術(shù)
B. 基于統(tǒng)計的方法
C. 基于深度學習的方法
D. 基于人工的方法
上一題
下一題
收藏
點贊
評論
題目解析
題目評論(0)

正確答案是:D: 基于人工的方法。

### 專業(yè)分析:

機器翻譯(Machine Translation, MT)的發(fā)展歷程中,主要經(jīng)歷了以下幾個階段和技術(shù):

1. **基于規(guī)則的技術(shù)(Rule-based Machine Translation, RBMT)**:
- 這是機器翻譯的早期方法,依賴于復(fù)雜的語言規(guī)則和詞典。
- 這種方法通過人工設(shè)定的語法規(guī)則來解析和生成翻譯結(jié)果。

2. **基于統(tǒng)計的方法(Statistical Machine Translation, SMT)**:
- 在20世紀90年代和21世紀初,SMT成為主流。
- 基于大規(guī)模的雙語語料庫,通過統(tǒng)計模型來估計翻譯概率。
- 典型代表是IBM模型和Google的早期翻譯系統(tǒng)。

3. **基于深度學習的方法(Neural Machine Translation, NMT)**:
- 最近幾年來,以深度學習為基礎(chǔ)的NMT取得了顯著進展。
- 利用神經(jīng)網(wǎng)絡(luò),特別是序列到序列(Seq2Seq)模型和注意力機制來生成高質(zhì)量的翻譯。
- 大幅度提高了翻譯的流暢性和準確性。

4. **基于人工的方法**:
- 這實際上并不是一種機器翻譯技術(shù)。
- 人工翻譯(Human Translation)是由人類譯者進行的翻譯活動,精準度和理解力較高,但不是機器翻譯的一部分。

總結(jié)來說,選項D(基于人工的方法)指的是由人進行的翻譯活動,而不是機器翻譯發(fā)展過程中采用的一種技術(shù),因此D是正確答案。